요즘 여권을 만들거나 해외직구를 할때 

꼭 필요한 것이 한글이름을 영어로 쓰는 건데요.

안쓰던 걸 쓰려면 생소하기도 하고 이게 맞는건지

의심이 들기도 하고 

그렇더라구요. 

특히나 여권은 한번 만들어 놓으면 쉽게 바꿀수 있는것이 아니라서

더더욱 신경써서 한글이름을 영어표기법에 따라 써야 합니다.

간혹 국어 표기법과 영어발음이 비슷한 소리들이 있어서  

어떻게 써야 할지 헷갈리는 경우가 있어요.

또는 아이들에게 한글이름을

영어 알파벳으로 표기하는 법을 알려주고

싶은데 이럴 때도 이게 맞는것도 같고 저게 맞는 것도 같고요..

 

 

 

보통 박은 'Park' 로도 사용하지만 영어표기법에 따라 'Bark'도

틀린 것이 아니거든요.

이럴때 영문변환기를 사용해 보세요.

네이버에 한글이름 영문변환

또는 한글이름 영어 라고 검색하면 됩니다.

 

 

 

한글이름 영문변환기가 생성되었지요?

한글 이름 입력창에 변환하고 싶은 이름을 입력해 보세요.

 

 

 

 

 

간혹 표기법에 의해 여러가지로 변환되어 나오는 이름이 있는데요

그럴때는 더보기 를 클릭하면

빈도수 별로 순위가 메겨져 있습니다. 

 

 

 

 

 

'박관열' 이란 이름의 표기법도 다양한데

사용빈도가 가장 높은

1번에 링크된 표기법을 따르는게 무난하겠습니다.

예전에는 가 강 김 머 이런식으로 이름에 맞는

영어표기법표가 인터넷에 떠돌어서 그걸 찾아 활용하곤 했었는데

이런 자동변환기가 생겨서 생활이 점점더 편해지는구나

라는 생각을 하게 되더라구요. 

 

 

한글이름  영문변환기로  영어표기법에 맞게

편리하게 이용해 보세요.

 

 

 

Posted by
,